Dental-Übersetzungen - Traducciones Dentales
Karin Bögle
Deutsch
- Staatlich geprüfte und beeidigte Übersetzerin -
Deutsch / Spanisch
Spanisch
 


Der Preis einer Übersetzung berechnet sich grundsätzlich nach der übersetzten Textmenge, die nach der Anzahl der Zeilen (eine "Normzeile" besteht aus 55 Anschlägen inkl. Leerzeichen) oder der Wörter bestimmt wird, nach dem Schwierigkeitsgrad des zu übersetzenden Textes sowie der Eilbedürftigkeit. Nachstehend eine Preisübersicht:

Art der Übersetzung
Preise pro Normzeile
in €uro
Allgemeine Korrespondenz
1,00
Mittelschwere Fachübersetzungen ab
1,30
Schwierige Fachübersetzungen
1,70
Korrekturservice
0,70 (€ 40,00 / Std.)
Eilzuschlag für dringende Übersetzungen
(innerhalb von 1-2 Tagen, nach Absprache)

bis zu 20% des regulären Übersetzungspreises
Die o.g. Preise verstehen sich zuzüglich 19% MwSt.

Erlauben Sie mir abschließend noch eine Bemerkung:
Da die Berufsbezeichnung "Übersetzer" nicht gesetzlich geschützt ist, darf sich jeder "Übersetzer" nennen und auch als ein solcher tätig werden, der von sich glaubt, dass er eine Sprache ausreichend beherrscht - und das selbst dann, wenn dies objektiv nicht der Fall ist und er den zu übersetzenden Fachtext inhaltlich nicht richtig erfassen und ihn deshalb auch nicht fachgerecht übertragen kann.

Übersetzen ist eine professionelle Arbeit. Ein guter und erfolgreicher Übersetzer muss einfach mehr leisten, als eine Sprache sicher zu beherrschen, einen guten Schreibstil zu haben und über das erforderliche Fachwissen zu verfügen.
Wenn man dies weiß, kann man sich auch die Frage nach Preisunterschieden leicht selbst beantworten.